đA barĂĄtok
Meghallgathatod Zsupos Ăgi elĆadĂĄsĂĄban.
A barĂĄtok
SokfĂ©le ember nyĂŒzsgött körĂŒlöttem,
Szåmuk azonban måra, rohamosan csökken.
Ărdek-barĂĄt, ismerĆs vagy tĂĄvoli rokon,
Ha nem keresnek többet, nem veszem zokon.
TĂșlĂ©lem valahogy ezt a mostani vĂĄlsĂĄgot,
MegĆrizve minden igazbarĂĄtsĂĄgot.
Vannak, akik azt hiszik, semmit sem lĂĄtok
S vakon hiszek el nekik minden hazugsĂĄgot.
Ćk azok, akik mĂĄr rĂ©g nem keresnek,
De ha elakadnak egyszer, rögtön pånikba esnek.
Valahonnan elĆszednek egy rĂ©gi mobilszĂĄmot
Ăs hĂzelgĂ©ssel dĂszĂtik a hamis valĂłsĂĄgot.
Van olyan, aki felhĂv Ă©vente egyszer.
Mindig elmondja akår többezerszer,
Hogy ezentĂșl mĂĄs lesz, majd többet beszĂ©lĂŒnk,
Csak kicsit legyen jobb az elcseszett Ă©letĂŒnk.
Persze tĂz Ă©ve, miĂłta elĆször ĂŒzente,
Semmit sem vĂĄltozott nyomorult Ă©lete.
NemrĂ©g valaki a mĂșltambĂłl felhĂvott,
A hangja mĂ©ly volt Ă©s kellemesen bĂșgott.
Azt mondta, gondolt rĂĄm minden ĂĄldott este,
Csak bĂĄtorsĂĄga nem volt, hogy Ășjra megkeressen.
âVak vagyokâ mondtam, Ă ezt nem tudta,
De a vonalat azonnal, szĂł nĂ©lkĂŒl bontotta.
Eljött egy rokon is, szép ruhåt öltött.
ElmesĂ©lte, a mĂșlt hĂ©ten milyen sokat költött.
Megkérdezte, van-e befektetni való pénzem,
Amivel beszĂĄllnĂ©k az Ă©v ĂŒzletĂ©be.
S mĂg a jegyĂ©re valĂłt lassan összekapartam,
Ć a lyukas cipĆjĂ©t piszkĂĄlta zavartan.
Vannak azok, akik messzire kerĂŒlnek
S ha meglĂĄtnak valahol, mĂĄr nem nagyon örĂŒlnek.
Lehajtott fejjel prĂłbĂĄlnak elfutni,
Vagy akĂĄr a föld alĂĄ jĂł mĂ©lyre elbĂșjni.
Csak azért, hogy ne kelljen a szemembe nézni,
Mert azt hiszik, nem tudok a hasznukra lenni.
Persze, vannak az igazĂĄn jĂł barĂĄtok,
Akiket nem biztos, hogy minden nap lĂĄtok.
Vannak olyanok, akikkel ritkån beszélek,
De szavak nĂ©lkĂŒl is tudjĂĄk, mi az, amitĆl fĂ©lek.
Ăs ott vannak azok, akik minden nap keresnek,
Engem kézen fogva, a fényre kivezetnek.
Vannak mĂĄsok, akik nem lĂĄtjĂĄk, amit Ă©n.
EgyedĂŒl bolyongnak a vĂĄros közepĂ©n.
Eldobnak mindent ok nĂ©lkĂŒl vagy okkal
Ăs nem törĆdnek többĂ© a rĂ©gi barĂĄtokkal.
Persze ĂrhatnĂĄm azt is a versem margĂłjĂĄra,
hogy akinek nem inge, nem veszi magĂĄra.
2021-07
Â
KĂ©p: Zeller IldikĂł